USD
41.38 UAH ▼0.15%
EUR
43.94 UAH ▼2.75%
GBP
53.05 UAH ▼1.44%
PLN
10.1 UAH ▼2.57%
CZK
1.73 UAH ▼2.91%
According to Sergei Belinsky, he began writing haikh about a year ago, and it be...

"Exit for my suffering": The Japanese newspaper published poems by the Armed Forces of the Armed Forces of War (Photo)

According to Sergei Belinsky, he began writing haikh about a year ago, and it became a great way to cope with negative emotions with the help of several lines. The Armed Forces fighter Sergei Belinsky wrote Japanese poems Hayk about a full -scale war in Ukraine that help him cope with negative emotions on the battlefield. They were posted by the Japanese newspaper Chunichi Shimbun on Wednesday, April 12.

It is a pressecretic of the 28th separate mechanized brigade named after the knights of the winter campaign of the Armed Forces of Ukraine. 45-year-old Sergey Belinsky has been engaged in writing Japanese three-row unfair poems for over a year, which is also called "haiku" and does it in Ukrainian. In them, he tells of his experiences, being on the battlefield in Ukraine and fighting Russian aggression.

"Although I am afraid of the death of my companions from weapons and myself, writing a haiku is a way out for my suffering. Hayuk is like anesthesia. This is a way to paralyze your emotions," the military says. These Japanese poems are a kind of expression, as Sergei noted, because with the help of several words it is possible to convey the author's opinion. He sent his works a familiar poet Galina Shevtsova, who is a professor of Kyiv National University of Civil Engineering and Architecture.

After a full -scale war, she was forced to look for a safe place and chose Japan. They continue to communicate with the military and for the whole time he sent a woman to dozens of photos from the front line, as well as 12 Japanese poems, which he wrote in the Bakhmut area of ​​Donetsk region. The Japanese newspaper contacted the Ukrainian defender with the help of Galina Shevtsova and was asked to publish two haikh in the original language and translated in their material.

The publication also wondered what the Ukrainian defender had plans after the victory, which he immediately had the answer: "I want to study architecture perfectly. I also want to study history and criticize art. However, I don't know when the day I can write when I can write Haika about his peaceful daily life. " We will remind, on April 10, the fighter of the Armed Forces released from the Russian captivity for the first time spoke with his mother.